Pred tokratni Tolmaški mikrofON je stopila Jana Zidar Forte, do nedavnega članica upravnega odbora in dežurna "spletična" ZKTS, ki je poleg spletne strani zalivala družbene kanale in spletne novice.
Leto 2020 je s seboj prineslo ogromno sprememb, še posebej na področju srečanj. Ta se zdaj v veliki meri izvajajo hibridno ali v celoti prek spleta. Ponudnikov spletnih rešitev za takšna srečanja je veliko, zato vam prispevku razkrivamo štiri skrivnosti za organizatorje, moderatorje in govorce na poti do uspešnega večjezična srečanja ne glede na izbrano rešitev.
Vse odkar sem se začela ukvarjati s tolmačenjem, sem vedno zastrigla z ušesi, če sem med gledanjem kakšnega filma med liki zasledila tudi tolmača. Zdelo se mi je zanimivo, kako na naš poklic gledajo drugi. Prav tako se mi je zdelo zelo zanimivo, kako se vloge tolmača lotijo igralci, pa tudi kakšno težo ima tolmačenje v zapletu zgodbe. Nabrala se mi je kar lepa zbirka, ki bi jo želela deliti z vami.
Tokratna sogovornica, ki je prevzela tolmaški mikrofON, je naša članica Dr. phil. Aleksandra Nuč, ki je leta 2017 doktorirala na Univerzi v Gradcu in je aktualna predstojnica Oddelka za prevodoslovje na mariborski filozofski fakulteti.
Na blogovskih straneh ZKTS začenjamo z novo rubriko Tolmaški mikrofON, v kateri boste lahko pobliže spoznali člane Združenja konferenčnih tolmačev Slovenije. Začenjamo z aktualno predsednico upravnega odbora - na vprašanja je odgovarjala mag. Andreja Skarlovnik Ziherl.