Akademsko in znanstveno preučevanje tolmačenja v širšem okviru prevodoslovja oz. uporabnega jezikoslovja se je v zadnjih desetletjih močno razvilo in postalo znano pod izrazom tolmačeslovje (angleško Interpreting Studies).

V ZKTS smo se odločili objaviti in nadgrajevati seznam tolmačeslovnih del v slovenskem prostoru, ki ga je za znanstveno monografijo Slovensko tolmačeslovje (urednik dr. Vojko Gorjanc) pripravila naša članica dr. Jasmina Markič. Informacije redno dopolnjujemo in posodabljamo, da bi na enem mestu zbrali vse podatke o objavah s tega področja.

Na naši spletni strani je na voljo seznam zaključnih univerzitetnih nalog ter seznam strokovnih in znanstvenih del. Informacije o morebitnih strokovnih, znanstvenih, diplomskih in drugih delih, ki smo jih morda izpustili, nam posredujte na Ta e-poštni naslov je zaščiten proti smetenju. Potrebujete Javascript za pogled. in z veseljem jih bomo vključili na seznam.

tolmaceslovje

Sorodne vsebine

  • Kaj je tolmačenje

    Konferenčni tolmači zagotavljamo storitve prevajanja govorjenih besedil v mednarodnem okolju in se v nasprotju s prevajalci ne ukvarjamo s pisnimi besedili, temveč tolmačimo govore.

  • Kaj so značilnosti konferenčnega tolmačenja?

    Konferenčno tolmačenje se izvaja na mednarodnih konferencah in srečanjih na najvišji ravni, na javnih dogodkih ali poslovnih srečanjih, torej v formalnih okoliščinah.

  • Oblike konferenčnega tolmačenja

    V grobem ločimo dva načina tolmačenja: konsekutivno, pri katerem si tolmač slišano zapisuje in nato z zamikom pretolmači, ali simultano, kjer je potrebna posebna oprema, saj tolmačenje poteka hkrati z govorjenjem.

  • Kdo je lahko tolmač?

    Zaradi specifičnih okoliščin in pogojev dela, v katerih se izvaja konferenčno tolmačenje, so poleg odličnega obvladovanja vsaj dveh jezikov nujne tudi druge veščine in ustrezno usposabljanje.

  • Tolmačeslovje

    Za vas smo pripravili seznam zaključnih univerzitetnih nalog ter seznam znanstvenih in strokovnih člankov, publikacij s področja preučevanja tolmačenja.

  • Koristne povezave

    Seznam zanimivih in koristnih povezav s področja konferenčnega tolmačenja in terminologije ter zbirke govorov za pripravo in vaje.

Izobraževanja

  • Seminar avstrijskega prava 2019 10. 09. 2019

    Pravna fakulteta Univerze v Ljubljani v sodelovanju s Pravno fakulteto Univerze na Dunaju in Avstrijskim kulturnim forumom Ljubljana vljudno vabi na seminar avstrijskega prava.

    Preberi več

  • Delavnica veščin trženja in pogajanja za tolmače 29. 08. 2019

    Vabimo vas na edinstveno delavnico s priznano tujo predavateljico Julio Poger, izkušeno konferenčno tolmačko in strokovnjakinjo za trženje tolmaških storitev in pogajanje s strankami. Delavnica je oblikovana posebej za konferenčne tolmače in druge, ki delajo v jezikovnih poklicih in želijo v času vedno večjih pritiskov naročnikov izboljšati svoje trženjske in pogajalske veščine. Z eno- in dvodnevnimi seminarji Know Your Worth je Julija Poger v zadnjih letih gostovala po vsem svetu, od Evrope in Rusije do Brazilije, ZDA in Kanade.

    Preberi več

  • Predavanje o italijanskih jezikovnih vplivih na slovenščino 17. 06. 2019

    Vabljeni na predavanje o italijanskih jezikovnih vplivih na slovenščino, ki ga bo v Narodnem domu v Trstu imela red. prof. Martina Ožbot z Oddelka za romanistiko Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani.

    Preberi več

Novice

  • Novoletno voščilo 24. 12. 2019

  • Izrazili strokovne pomisleke glede javnega naročila 23. 12. 2019

    ZKTS se je danes odzval na razpisno dokumentacijo za izvedbo javnega naročila za storitve konsekutivnega prevajanja na delovnih pogovorih. Objavljeno javno naročilo je v več pogledih neskladno s slovenskimi in mednarodnimi poklicnimi standardi na področju tolmačenja, zaradi česar smo v Združenju konferenčnih tolmačev Slovenije (ZKTS), ki edino v Sloveniji zastopa konferenčne tolmače, upravičeno zelo zaskrbljeni.

  • Pogovor s študenti Oddelka za prevodoslovje FF UM 04. 12. 2019

    2. decembra 2019 smo delovanje združenja predstavili študentom Oddelka za prevodoslovje Filozofske fakultete Univerze v Mariboru, kjer smo s predstavniki drugih društev jezikovnih poklicev poudarili, da s članstvom izkazujemo predanost poklicu, skrbimo za mreženje in strokovni razvoj ter dokazujemo svojo resnost v tem poklicu.

Prijava na novice

Združenje konferenčnih
tolmačev Slovenije (ZKTS)
Krekov trg 10
1000 Ljubljana

ZKTS stran Facebook

+386 41 648 416

Združenje konferenčnih tolmačev Slovenije je edino stanovsko združenje konferenčnih tolmačev v Sloveniji, ki že 45 let jamči za visoko kakovost storitev konferenčnega tolmačenja.