Storitve konferenčnega tolmačenja so specializirane storitve, ki zahtevajo visoko raven usposobljenosti, zelo široko, ne le jezikovno znanje, ki ga je treba stalno dopolnjevati in nadgrajevati, ter specifične intelektualne veščine.

Konferenčni tolmači sicer niso specialisti za vsa specifična, tudi zelo tehnična področja, ki jih tolmačijo, vendar se na vsak dogodek vedno temeljito pripravijo, saj lahko le tako kakovostno in strokovno ustrezno izvedejo tolmačenje.

Vse to je zajeto v ceno storitve konferenčnega tolmačenja, ki je zato primerljiva s cenami storitev drugih visoko usposobljenih specialistov. Pri tolmačenju namreč ne gre le za ure, kolikor traja dogodek: vsaka ura tolmačevega dela, če naj bo to opravljeno kakovostno, je odraz vsega predhodno pridobljenega znanja in izkušenj ter časa, ki ga je tolmač vložil v pripravo.

Prav zato je običajna postavka za konferenčno tolmačenje tolmaški dan. Zaradi specifike in intelektualne zahtevnosti dela tolmaški dan praviloma ne presega 7 ur, s primerno odmerjenimi odmori, kot je predvideno v delovnih pogojih, ki so se uveljavili zahvaljujoč večdesetletnim prizadevanjem Mednarodnega združenja konferenčnih tolmačev AIIC in po njihovem vzoru Združenja konferenčnih tolmačev Slovenije.

Zaradi specifičnih zahtev slovenskega trga, kjer je veliko povpraševanja tudi po tolmačenju na krajših dogodkih, uporabljamo tolmači ZKTS v Sloveniji tudi postavko za krajša tolmačenja do 2 uri.

ZKTS je sicer neprofitno združenje in ne posreduje pri sklepanju poslov s tolmači. Morebitna povpraševanja posredujemo vsem našim članom, ki imajo željeno jezikovno kombinacijo, ti pa se nato sami dogovarjajo z naročnikom. Praviloma je to tudi ceneje kot uporaba storitev različnih agencij, ki lahko oblikujejo enako ceno, vendar na račun nižjega honorarja za najete, a žal ne vedno dovolj usposobljene tolmače.

Izobraževanja

Novice

  • In memoriam: Tanja Ovaska 07. 06. 2024

    Globoko smo pretreseni ob težki izgubi drage prijateljice, predane kolegice in odlične tolmačke Tanje Kaarine Ovaska, ki se je do konca pogumno borila s težko boleznijo.

  • Konferenčno tolmačenje v Sloveniji po 20 letih članstva v EU 09. 05. 2024

    Poklicni slovenski konferenčni tolmači, člani ZKTS, so bili že od samega začetka vpeti v proces približevanja Slovenije evroatlantskim povezavam, zlasti ob številnih obiskih slovenskih političnih predstavnikov v tujini in tujih političnih predstavnikov v Sloveniji. To je bilo obdobje številnih mednarodnih izmenjav, ki se ga v tolmaški skupnosti spominjamo kot zlate dobe tolmačenja, ki se je začela z osamosvajanjem naše države.

  • Nova izdaja mentorske sheme 15. 04. 2024

    Pilotna mentorska shema, ki smo jo pri ZKTS izvedli lani, je bila lepo sprejeta, zato smo se odločili, da jo izvedemo tudi letos. Glede na izkušnje in povratne informacije sodelujočih bo mentorska shema letos nekoliko krajša in jo bomo izvedli jeseni: od 1. septembra do 31. decembra 2024. Prijave zbiramo do vključno 15. 5. 2024.

Prijava na novice

Združenje konferenčnih
tolmačev Slovenije (ZKTS)
Krekov trg 10
1000 Ljubljana

ZKTS stran Facebook

+386 41 648 416

Združenje konferenčnih tolmačev Slovenije je edino stanovsko združenje konferenčnih tolmačev v Sloveniji, ki že 45 let jamči za visoko kakovost storitev konferenčnega tolmačenja.