Statut je osrednji akt ZKTS, ki opredeljuje njegovo poslanstvo, cilje in namen.
Na spletu si ga lahko ogledate tukaj.

Združenje v skladu s statutom predvsem:

  • zastopa in razvija poklic konferenčnega tolmača,
  • skrbi za spoštovanje poklicnih etičnih norm,
  • varuje interese svojih članov in služi mednarodnemu sodelovanju s postavljanjem visokih poklicnih standardov,
  • spodbuja duha kolegialnosti med svojimi člani,
  • zastopa stroko v različnih pogajanjih za sklenitev sporazumov.

statut

Sorodne vsebine

  • Poslanstvo in cilji

    ZKTS je edino stanovsko združenje konferenčnih tolmačev v Sloveniji, ki s strogimi pogoji včlanitve že 45 let jamči za visoko strokovnost in kakovost storitev svojih članov ter skrbi za ugled in promocijo poklica tolmača.

  • Zgodovina

    ZKTS že od leta 1972 jamči za visoko strokovnost članov in izpolnjevanje poklicnih standardov, pomembno je bilo pri uveljavljanju slovenščine kot konferenčnega jezika, danes pa člani prispevajo k delovanju Slovenije v mednarodnih organizacijah.

  • Organi združenja

    V skladu s statutom so organi združenja občni zbor (najvišji organ), upravni odbor in častno razsodišče.

  • Statut ZKTS

    Statut je osrednji akt ZKTS, ki opredeljuje njegovo poslanstvo, cilje in namen.

  • Kodeks poklicne etike, poklicni standardi in delovni pogoji

    Člani združenja dosledno spoštujemo Kodeks poklicne etike ter svoje delo opravljamo v skladu s poklicnimi standardi in splošnimi delovnimi pogoji.

  • O ZKTS in konferenčnem tolmačenju v medijih

    Seznam člankov, intervjujev in oddaj, ki so se na temo konferenčnega tolmačenja ali ZKTS pojavili v slovenskih medijih od leta 2013 naprej.

  • Jubilejni zbornik ZKTS

    Združenje je leta 2013 ob svoji 40. obletnici izdalo zbornik, ki prek osebnih in strokovnih prispevkov članov in podpornikov ZKTS odstira tančice tolmaškega poklica, predstavi zgodovino združenja ter tolmačenja v slovenščino in iz nje.

  • Razstava En proces – štirje jeziki

    V počastitev 45-obletnice delovanja v ZKTS jeseni 2018 pripravljamo bogat program dogodkov, katerega osrednji del je mednarodna razstava En proces – štirje jeziki, ki je posvečena pionirjem simultanega tolmačenja na nürnberških procesih in je organiziana ob podpori AIIC-a. Po postavitvi v Mestni hiši Ljubljana se bo dokumentarni del razstave selil tudi na druge lokacije po Sloveniji.

  • Program vseh dogodkov ob 45-letnici ZKTS

    En proces, štirje jeziki: Program vseh dogodkov ob 45-letnici ZKTS v sodelovanju z AIIC.

  • Mednarodna konferenca 2018

    Ob razstavi En proces - štirje jeziki smo pripravili tudi strokovno konferenco z mednarodno udeležbo z naslovom Nürnberški procesi in konferenčno tolmačenje: konec režima, začetek poklica.

Datoteke

Izobraževanja

  • Seminar avstrijskega prava 2019 10. 09. 2019

    Pravna fakulteta Univerze v Ljubljani v sodelovanju s Pravno fakulteto Univerze na Dunaju in Avstrijskim kulturnim forumom Ljubljana vljudno vabi na seminar avstrijskega prava.

    Preberi več

  • Delavnica veščin trženja in pogajanja za tolmače 29. 08. 2019

    Vabimo vas na edinstveno delavnico s priznano tujo predavateljico Julio Poger, izkušeno konferenčno tolmačko in strokovnjakinjo za trženje tolmaških storitev in pogajanje s strankami. Delavnica je oblikovana posebej za konferenčne tolmače in druge, ki delajo v jezikovnih poklicih in želijo v času vedno večjih pritiskov naročnikov izboljšati svoje trženjske in pogajalske veščine. Z eno- in dvodnevnimi seminarji Know Your Worth je Julija Poger v zadnjih letih gostovala po vsem svetu, od Evrope in Rusije do Brazilije, ZDA in Kanade.

    Preberi več

  • Predavanje o italijanskih jezikovnih vplivih na slovenščino 17. 06. 2019

    Vabljeni na predavanje o italijanskih jezikovnih vplivih na slovenščino, ki ga bo v Narodnem domu v Trstu imela red. prof. Martina Ožbot z Oddelka za romanistiko Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani.

    Preberi več

Novice

  • Umrl eden zadnjih nürnberških tolmačev 10. 10. 2019

    9. oktobra 2019 je v starosti 99 let umrl Peter Less, tolmač na glavnem nürnberškem procesu. V Nürnbergu je s kolegi tolmači oral ledino na področju simultanega tolmačenja, s katerim je bilo omogočeno pošteno in še zlasti hitro sojenje na do tedaj najpomembnejšem sodnem procesu.

  • Ob mednarodnem dnevu prevajalcev 30. 09. 2019

    Odvrtelo se je še eno, za prevajalce in tolmače izredno pestro in aktivno leto, in nas ponovno pripeljalo do prazničnega 30. septembra, dneva Sv. Hieronima, zavetnika prevajalcev. Na ta dan, ki je bil pred dvema letoma z resolucijo Združenih narodov razglašen za svetovni dan prevajalcev, še posebej slavnostno obeležujemo naš poklic v vseh njegovih pojavnih oblikah in odtenkih.

  • Pismo AIIC predsedniku Vlade RS 11. 07. 2019

    "AIIC in naši člani smo pripravljeni pomagati in svetovati pri iskanju najustreznejših rešitev, ki bodo Vaši vladi in Republiki Sloveniji zagotovile kakovostno in strokovno tolmačenje, kot si ga zasluži in potrebuje vsaka ugledna država. Slovenski konferenčni tolmači so bili tisti, ki so slovenski jezik postavili ob bok evropskim in svetovnim jezikom na mednarodnih konferencah v sedemdesetih in osemdesetih letih prejšnjega stoletja."

Prijava na novice

Združenje konferenčnih
tolmačev Slovenije (ZKTS)
Trnovski pristan 2
1000 Ljubljana

ZKTS stran Facebook

+386 41 648 416

Združenje konferenčnih tolmačev Slovenije je edino stanovsko združenje konferenčnih tolmačev v Sloveniji, ki že 45 let jamči za visoko kakovost storitev konferenčnega tolmačenja.