Vabimo vas na edinstveno delavnico s priznano tujo predavateljico Julio Poger, izkušeno konferenčno tolmačko in strokovnjakinjo za trženje tolmaških storitev in pogajanje s strankami. Delavnica je oblikovana posebej za konferenčne tolmače in druge, ki delajo v jezikovnih poklicih in želijo v času vedno večjih pritiskov naročnikov izboljšati svoje trženjske in pogajalske veščine. Z eno- in dvodnevnimi seminarji Know Your Worth je Julija Poger v zadnjih letih gostovala po vsem svetu, od Evrope in Rusije do Brazilije, ZDA in Kanade.

Vabljeni na predavanje o italijanskih jezikovnih vplivih na slovenščino, ki ga bo v Narodnem domu v Trstu imela red. prof. Martina Ožbot z Oddelka za romanistiko Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani.

Na 6. Strokovnem srečanju sodnih tolmačev Slovenije bomo spregovorili o spremembah zakonodaje in aktualnem stanju na področju sodnih tolmačev, pristojnostih in delu Strokovnega sveta za sodno izvedenstvo, sodno cenilstvo in sodno tolmačenje, slovenščini v prevedenem besedilu, novih pogledih na jezikovno pravilnost, varstvu osebnih podatkov, nomotehničnih pravilih pri navanjanju tujih in evropskih pravnih virov, tehnikah za učinkovito pripravo na ustno tolmačenje na naroku in dobrih praksah komunikacije med sodiščem in tolmačem.

Vabljeni na predavanje o italijanskih jezikovnih vplivih na slovenščino, ki ga bo imela red. prof. Martina Ožbot z Oddelka za romanistiko Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani v Narodnem domu v Trstu.

Novice

  • Okrogla miza o jezikovnih storitvah danes in jutri 18. 10. 2023

    Oddelek za prevajalstvo Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani je v četrtek, 12. oktobra, pripravil okroglo mizo z naslovom Jezikovne storitve danes in jutri, Priložnosti in izzivi za prevajalce in tolmače. V razpravi so sodelovali predstavniki prevajalskih združenj in podjetij ter predstavnika oddelkov za prevajalstvo obeh univerz, med njimi tudi člani ZKTS.

  • O pomenu standardov za tolmaški poklic 11. 10. 2023

    Slovenski inštitut za standardizacijo SIST je v svoji drugi letošnji spletni reviji E-sporočila objavil članek, ki poudarja pomen standardov za poklic konferenčnega tolmača. V članku je Romana Mlačak povzela razprave na januarskem mednarodnem simpoziju (Ne)odvrženi plašč nevidnosti s poudarkom na predstavitvi standarda ISO 23155, ki določa zahteve in priporočila za zagotavljanje storitev konferenčnega tolmačenje. Vabljeni k branju!

  • Mednarodni dan prevajanja, sklenitev mentorske sheme 2023 in druženje ZKTS 30. 09. 2023

    Tudi letos smo v ZKTS ob mednarodnem dnevu prevajalcev in tolmačev pripravili prav posebno druženje, ki je potekalo 27. septembra 2023, v prostorih ABC Hub v Ljubljani. Na dogodku smo uradno sklenili prvo mentorsko shemo ZKTS, nadaljevali pa smo s pogovorom o spletnem pojavljanju in uporabi LinkedIna v poslovne namene.

Prijava na novice

Združenje konferenčnih
tolmačev Slovenije (ZKTS)
Krekov trg 10
1000 Ljubljana

ZKTS stran Facebook

+386 41 648 416

Združenje konferenčnih tolmačev Slovenije je edino stanovsko združenje konferenčnih tolmačev v Sloveniji, ki že 45 let jamči za visoko kakovost storitev konferenčnega tolmačenja.